Sunday, April 26, 2009

Wallada - Ibn Zaydún ولاّدة - آبـن زيـدون ♪ Eduardo Paniagua and El Arabi Serghini Ensemble إدواردو بـانـيـاكـو و فـرقـة الـعـربـي الـسـرغـيـني

Album :
Wallada - Ibn Zaydún ولاّدة - آبـن زيـدون
(Córdoba 994-1077) - (Córdoba 1003-1071)
Una historia de amor y poesía - A story of love and poetry
قـصــة الـحـب والـشـعــر


Artists :
Eduardo Paniagua & El Arabi Serghini Ensemble
إدواردو بـانـيـاكـو و فـرقـة الـعـربـي الـسـرغـيـني

•• Eduardo Paniagua (flautas, darbuga, tar, cimbalos)
•• El Arabi Ensemble : El Arabi Serghini (canto, viola, darbuga, tar), Aouatif Bouamar (Canto, coro), Larbi Akrim (laúd, coro), Jamal Eddine Ben Allal (violin, coro)

Index :
ولادة بنت المستكفي أميرة عربية وشاعرة من بيت الخلافة الأموية في الأندلس، ابنة الخليفة المستكفي بالله الأموي. اشتهرت بالفصاحة والشعر، وكان لها مجلس مشهود في قرطبة يؤمه الأعيان والشعراء ليتحدثوا في شؤون الشعر والأدب بعد زوال الخلافة الأموية في الأندلس
Wallada bint al-Mustakfi, was an Arab Andalusian poet of Arabic language. She was the daughter of Muhammad III of Córdoba, one of the last Umayyad Cordoban caliphs, who came to power in 1024 after assassinating the previous caliph Abderraman V, and who was assassinated himself two years later in Uclés.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wallada_bint_al-Mustakfi
أحمد بن عبد الله بن أحمد بن غالب بن زيدون المخزومي الأندلسي، أبو الوليد المعروف بـابن زيدون شاعر أندلسي، برع في الشعر كما برع في فنون النثر، حتى صار من أبرز شعراء الأندلس المبدعين وأجملهم شعرًا وأدقهم وصفًا وأصفاهم خيالا، كما تميزت كتاباته النثرية بالجودة والبلاغة، وتعد رسائله من عيون الأدب العربي. أشهر قصائده، نونيته: أضحى التنائي بديلاً من تدانينا. ومن آثاره غير الديوان رسالة في التهكم بعث بها عن لسان "ولادة" إلى ابن عبدوس وكان يزاحمه على حبها، وهي ولادة بنت المستكفي
Abu al-Waleed Ahmad Zaydún al-Makhzumi known as Ibn Zaydún was a famous Arab poet of Cordoba and Seville. His romantic and literary life was dominated by his relations with the poetess Wallada bint al-Mustakfi, the daughter of the Ummayad Caliph Muhammad III of Cordoba.
http://en.wikipedia.org/wiki/Ibn_Zaydún

Language : Instrumental - Arabic

Country : Morocco - Spain

Melodies :
1. Tiempo de amor - A time of love
Anon.
[.01.] Taqsim ud' istihlal: Camino orgullosa - Proud path
Wallada
[.02.] Dary al-istihlal: Estoy hecha para la gloria - I am made for glory
Ibn Zaydún
[.03.] Muwwal istihlal: Córdoba lozana - Exuberant Cordoba
[.04.] Dary al-istihal: Mirada furtiva - Furtive glance
Wallada
[.05.] Dary iraq al-ajam: Cuando caiga la tarde - When night falls
[.06.] Dary hidyaz: La separación - The separation
Ibn Zaydún
[.07.] Moaxaja modo hidyaz: Enamorado nostálgico - Nostalgic lover
[.08.] Taqsim y muwwal hidyaz: Pasa tus miradas - Cast your eyes
[.09.] Qa'im was-nisf hidyaz kabir: Si tu sintieras por mi - If you felt for me
2. Desengaños y reproches - Disappointment and reproaches
Wallada
[.10.] Dary rasd: Enamorado de Júpiter - In love with Jupiter
Anon.
[.11.] Twishya de la núba rasd: Entre nosostros - Between us
Ibn Zaydún
[.12.] Quddam rasd: Un secreto - A secret
[.13.] Inshad rasd: Tras la ausencia - After the absence
Anon.
[.14.] Twishya del quddam rasd: Noche sin ti - Night without you
Ibn Zaydún
[.15.] Quddam rasd: Despedida - Farewell
Wallada
[.16.] Melodía tradicional: Ave veloz - Swift bird
3. Amor idealizado - Idealised love
Ibn Zaydún
[.17.] Qa'im wa-nisf nahawand: Vino y rosas (Wine and roses)
Wallada
[.18.] Modo nahawand: Muy rico, contra Al-Ashbahi - Very rich, against Al-Ashbahi
Ibn Zaydún
[.19.] Dialogo en la noche - Dialogue in the night
.

Download From Here. [144 Mo]

.
ومن شعر ابن زيدون وولعه بولادة بنت المستكفي قوله : ء
إني ذكرتك بالزهرة مشتاقا والأفق طلق ووجه الأرض قد راها
وللنسيم اعتلال في أصائله كأنما رق لي فاعتل إشفاقا
والروض عن مائه الغضي مبتسم كما حللت عن اللبات أطواقاً
يوم كأيام لذات لنا انصرمت بتنا لها حين نام الدهر سراقاً
نلهو بما يستميل العين من زهر جال الندى فيه حتى مال أعناقاً
كأن اعينه إذا عاينت أرقي بكت لما بي فجال الدمع رقراقاً
ورد تألف في ضاحي منابته فازداد منه الضحي في العين إشراقاً
سرى ينافحة نيلو فر عبق وسنان نبه منه الصبح احداقاً
كان يهبج لنا ذكرى تشوقنا إليك ، لم يعد عنها العدر أن طاقا
لو كان وفي المنى في حمغا بكم لكان من أكرم الأيام أخلاقا
لا سكن الله قلباً عن ذكركم فلم يطر بجناح الشوق خفاقاً
لو شاء حملي نسيم الريح حين هفا وافاكم بفتى أضناه مالا قي
•• •• •• •• •• •• •• ••
الـمـزيـد مـن شـعـر آبـن زيدون : ء
http://www.adab.com/modules.php?name=Sh3er&doWhat=lsq&shid=185&start=0
.

Saturday, April 25, 2009

Al Ála Al-Andalusiyya الالـــة الانــدلـســيــة ♪ Ensemble Omar Metioui فـرقــة عـمـر الـمـتـيـوي


Album :
Al Ála Al-Andalusiyya - Música Andalusí
الالـــة الانــدلـســيــة - الـمـوسـيـقـى الانـدلـسـيـة
Núba Al-Hiyáz Al-Mashriqí - Núba 'Iráq Al-'Ayam
نـوبــة الـحـجــاز الـمـشـرقـي - نــوبـة عــراق الـعـجــم


Artists :
Ensemble Omar Metioui فـرقــة عـمـر الـمـتـيـوي
Omar Metioui (dir., Ud, voice), Ahmed al Gazi (rabab), Hajjaj Mohammed (Ud 'Arbi), Abdeslam Nayti (Quaun), Mohamed Agdour (Darbuga), Abedelhamid Al-Haddad (voice), Mohamed Aroussi (violin, voice), Abdeslam El Amrani Boukhobza (Tar, voice), Abderraja Aroussi (viola), Abdlouahid Acha (Nay), Hasan Ajyar (voice), Said Belcadi (voice)

Language : Instrumental

Country : Morocco

Melodies :
I. Núba Al-Hiyáz Al-Mashriqí
[.01.] Bugya Núba Al-Hiyáz Al-Mashriqí
[.02.] Twíshya 1 Al-Hiyáz Al-Mashriqí
[.03.] Inshád 1, Tawíl Ala Ya Nadíman
[.04.] Twíshya 2 Al-Hiyáz Al-Mashriqí
[.05.] Twíshya 3 Al-Hiyáz Al-Mashriqí
[.06.] Twíshya 4 Al-Hiyáz Al-Mashriqí
[.07.] Inshád 2, Inqiláb ar-Ramal Yá Gazálan bi-l-Himá
[.08.] Twíshya 5 Ál-Hiyáz Al-Mashriqí
[.09.] Twíshya 6 Al-Hiyáz Al-Mashriqí
[.10.] Inshád 3, Tawíl Alá Yá Munshida Hamdán
[.11.] Twíshya 7 Al-Hiyáz Al-Mashriqí
II. Núba 'Iráq Al-'Ayam
[.12.] Bugya / Twíshya Núba 'Iráq Al-'Ayam
[.13.] Inshád 4, Mutaqárib Ra'aytu l-Hilála
Mízán (Fase ritmica) Btáyhí
[.14.] San'a, Futintu Min Nazra
[.15.] Taqsím 'Úd ''Iráq Al-'Ayam
[.16.] San'a
(.01.) Ya Qawmí Hayarní
(.02.) Qalbí Man Yurídak
Anon.
[.17.] Muwwál, Tih Dalálan (Altanerí muestra)
[.18.] San'a
(.01.) Sakirná Wa Táb Shurbuná
(.02.) Yá Warda z-Zawán
(.03.) Qadru 1-Kalám
.

Download From Here. [135 Mo]

.

Thursday, April 23, 2009

Dhikr y Sama الــذكــر و الــســمــاع ♪ Cofradía Al-Shushtarí - Omar Metioui, dir مـجـمـوعـة الـشـشــتـري - بـقـيـادة عــمــر الـمـتـّـيــوي

Album :
Dhikr y Sama الــذكــر و الــســمــاع
Musica Sufi Andalusi الموسيقى الصوفية الاندلسية
Poemas del místico Al-Shushtarí, Granada 1212 - Damieta 1269
قصائد صوفية للششتري, غرناطة 1212 - دمياط 1269

Artists :
Cofradía Al-Shushtarí - Omar Metioui, dir
مـجـمـوعـة الـشـشــتـري - بـقـيـادة عــمــر الـمـتـّـيــوي

Omar Metioui (ud, voice, dir), Hasan Ajyar (voice), Mohammed Berraq (voice), Abdeslam El Amrani Boukhobza (tar, voice), Ahmed Al Gazi (rebab), Abedehamid Al-Haddad (voice), Abderrahim Abdelmoumen (voice), Said Belcadi (voice), Mohamed Alami (voice), Abdeljalaq Hadaddou (voice, faqir), Mohamed Agdour (darbuga, bendir)

Index :
610-778 هـ / 1212 - 1269 م
أبو الحسن علي بن عبد الله النميري الششتري الأندلسي
ولد في ششتر إحدى قرى وادي ش في جنوبي الأندلس سنة 610 هـ تتبع في دراسة علوم الشريعة من القران والحديث والفقه والأصول.
ثم زاد الفلسفة وعرف مسالك الصوفية ودار في فلكهم وكان يعرف بعروس الفقهاء وبرع الششتري في فنون النظم المختلفة الشائعة على زمانه من القصيد والموشح والزجل واشتهر شاعراً وشاحاً زجالاً على طريقة القوم وذاع صيته في الشرق والغرب.
بدأ حياته تاجراً جوالاً وصحب أبا مدين شعيب الصوفي بن سبعين ثم أدى فريضة الحج وسكن القاهرة مدة لقي أصحاب الشاذلي وزار الشام.
توفي في مصر في بعض نواحي دمياط
مــن قــصــائـــده : ء
http://www.adab.com/modules.php?name=Sh3er&doWhat=lsq&shid=511&start=0

Language : Arabic - Vocals

Country : Morocco

Melodies :
I. Iftitáhiyya (Preludio) الــذكــر و الـسـمـاع
Corán
[.01.] Súrat al-Ahzáb (33), del 41 al 48 (¡Oh, los que creéis!)
Ibn Mashísh
[.02.] as-Salat al-Mashíshiyya (Oración)
Al-Jázulí
[.03.] al-Bará'a (Oración) (O Dios, a nuestro señor Muhammad)
II. Tubú' (Modos)`Gríbt l-Hsín / Gríba Muharrara / Síka
طـبــوع غـريـبـة الـحـســيـن - الـغـريـبـة الـمـحـررة - الـصـيـكـة
Al-Shushtarí
[.04.] Basít, Fayru l-Ma'árifi (En el oriente de la recta senda)
[.05.] -
(.01.) Basít, In Kunta Tunsifuhu (Si a su mitad llegaras)
(.02.) Tawíl, Jala'tu 'Idhárí (De amor a Ti)
(.03.) Basít, Wa Bi' Tiyábaka (Desprendente de todos tus vestidos)
[.06.] Inshád, Dhá sh-Sharáb Lahu Awání (Esta bebida tiene vasijas que no cata el ignorante)
[.07.] -
(.01.) Muwashshah, Badaytu bi-Dhikri l-Habíb (He comenzado por invocar al Amado)
(.02.) Muwashshah, Mudámk Yá Shayj l-Hadra (Tu vino maestro de la sesión, es vino maravilloso)
(.03.) Tawíl, Wa Dhawwaqa li-l-Halláy (Al buen Hallách)
(.04.) Muwashshah, Nashrab Ma' Nadímí (Búscame, en la taberna me verás)
(.05.) Muwashshah, Min Sharábiya 'Ishrab (Bebe la bebida de mi secreto)
(.06.) Wáfir, Sharibnáhá Bi-Dayrin (Hemos bebido vino en la bodega)
(.07.) Muytath, Ta'allaqa I-Waydu Biyyá (No me deja el sentimiento)
(.08.) Jafíf, Tába Shurbu l-Mudámi (Qué gozo el vino añejo)
III. Al-Imará, Danza Sufí o Hadra (Éxtasis o Trance)
الــعـمـارة - طـبـوع الـشـرقـي, حـمـدان, رمـل الـمـايـة

Tubú' al-Hiyáz al-Mashriqí. Raml l-Máya Hamdán
[.08.] Hulal, Lá Iláha Illá l-Láh / Alláh
[.09.] -
(.01.) Tawíl, Famá Zála Yasqíná (No cesa de servirnos de su gracia)
(.02.) Jafíf, Tába Shurbu l-Mudámi (Qué gozo el vino añejo)
(.03.) Muwashshah, Yá Nadím 'Isqi l-Awání (Compañro, llena las vasijas)
(.04.) Zayal, Sultán Hád l-Hadrá (Sultán de esta sesión es un copero)
(.05.) Kámil, Wa Shrab Mina r-Ráhi (Bebe el vino de dicha que se ofrece)
(.06.) Mujalla' al-Basít, Yá Sáhi Hal Háhihi Shmúsu (Ay compañero)
(.07.) Muwwál 1, Fa-'Ayába l-Faqíhu (Declara el alfaqui: del fermentado producto de la vid)
(.08.) Muwwál 2, Áhi Yá Dhá l-Faqíh (Consideramos el consumo ilíto)
(.09.) Muwwál 3, Latarkta d-Dunyá (Ay Alfaqí si tu lo degustaras)
(.10.) Zayal, Hayyamní Lammá Tayallá li-l-Fu'ád (Me enamoró cuando se manifestó al corazón)
(.11.) Muwashshah, Law Kunta Dhá t-Tisáli (Si tuvieras conexión varías que la excelsitud tiene luz)
(.12.) Muwashshah, Al-Hubbu Afnání (El Amor me ha extinguido cuando vivía)
(.13.) Zayal, Ta'lam Yá Jillí (Amigo es cualidad mía beber néctar)
(.14.) Muwwál 4,Wa Shrab Mina r-Ráhi (Bebe el vino de dicha que se ofrece)
(.15.) Muwwál 5,Wa Djul Ma'a n-Nudmáni (Escucha y abandonate a los sones)
(.16.) Muwwál 6, Wa Jla' 'Idháraka (Y de estos allegados comensales)
(.17.) Zayal, Man Yahím Fi Yamalí (Quien se prenda de mi bellaza)
(.18.) Jafíf, Záraní Man 'Uhibbu (Me visitó el amado antes del alba)
(.19.) Zayal, 'Innamá Nafshí Sirrí (Sólo revelo mi secreto a mis íntimos)
Corán
[.10.] Súrat at-Tawba (9), del 127 al 128 (¡Profeta! Nos te hemos enviado como testigo)
.

Download From Here. [62.4 Mo]

.

Al-Son de Musulmanes, Judíos y Cristianos en Al-Andalus ♪ Begoña Olavide y el Grupo Mudéjar


Album :
Al-Son de Musulmanes, Judíos y Cristianos en Al-Andalus

Artists :
Begoña Olavide y el Grupo Mudéjar

Index :
Http://www.musicamudejar.com
Http://en.wikipedia.org/wiki/Mudéjar
http://www.confluencesmusicales.org/

Language : Arabic - Spanish - Instrumental

Country : Spain (Mudéjar)

Melodies :
[.01.] Rifqan
[.02.] Sayyidi
[.03.] Yul yul
[.04.] Tres morillas
[.05] Primera noche
[.06.] Si verias al raton
[.07.] Ra 'a Allahu
[.08.] Leilun 'ayib
[.09.] Ya shadine
[.10.] Segunda noche
[.11.] La reina Jerifa mora
[.12.] Intro ud
[.13.] Ana aladi
[.14.] Paseabase el rey moro
[.15.] Tercera noche
.

Download From Here. [104 Mo]

.

Al-hawa Al-ghaiyb الـهـوى الـغايـب ♪ Mohamed Abdu محمد عبده


Album :
Al-hawa Al-ghaiyb الـهـوى الـغايـب

Artist :
Mohamed Abdu محمد عبده عثمان العسيري

Index :
http://www.abdu-music.com/

Language : Arabic

Country : Saudi Arabia

Melodies :
[.01.] Al-hawa Al-ghaiyb الهوى الغايب
[.02.] Haza Almesa هذا المساء
[.03.] Maghrora مغرورة
[.04.] Ahwaal أحوال
[.05.] Ta'gbeni تعجبيني
[.06.] Matemanetak ما تمنيتك
[.07.] Habib el Hobb حبيب الحب
[.08.] Ta'aal تعال
.

Download From Here. [72.1 Mo]

.

Wednesday, April 22, 2009

In The Shade of the Words فـي ظـل الـكــلام ♪ Mahmoud Darwish and Trio Joubran مـحـمـود درويــش و الـثـلاثــي جـبـران







Album :
In The Shade of the Words
فـي ظـل الـكــلام


Artists :
Mahmoud Darwish and Trio Joubran
مـحـمـود درويــش و الـثـلاثــي جـبـران


Index :
http://www.letriojoubran.com/
http://www.wissamjoubran.com/
http://triojoubran.free.fr/
http://www.mahmouddarwish.com/

Language : Arabic (Poems) - Instrumental

Country : Palestine فلسطين

Melodies & Link :
الالبوم ليس متوفر بعد في الاسواق بشكل رسمي ,, احتراما للحقوق :) فان نشره سيتم فقط عبر الايميل
The album is not available in the market (official), I respect the rights of the publication :) so I will share it only by E-mail.
UnknownSMB@gmail.com
Thanksgiving & © to Shadi

On This Earth على هده الارض
• • • • • •
على هده الارض ما يستحق الحياة
على هده الارض ما يستحق الحياة
تردّد إبريل .. رائحة الخبز في الفجر
تعويدة آمراة للرجال
كتابات اسخيليوس .. أول الحب
عشب على حجر
أمهات يقفن على خيط ناي
وخوف الغزاة من الذكريات
على هده الارض ما يستحق الحياة
نهاية ايلول .. سيدة تترك الاربعين بكامل مشمشها
ساعة الشمس في السجن .. غيم يقلّد سربا من الكائنات
هتافات شعب لمن يصعدون الى حذفهم باسمين
وخوف الطغاة من الاغنيات
على هده الارض ما يستحق الحياة
على هده الارض سيدة الارض
أم البدايات ... أم النهايات
كانت تسمى فلسطين .. صارت تسمى فلسطين
سيدتي .. أستحق لانك سيدتي
أسـتـحـق الـحـيـاة

We have on this earth what makes life worth living: April's hesitation, the aroma of breadat dawn, a woman's point of view about men, the works of Aeschylus, the beginningof love, grass on a stone, mothers living on a flute's sigh and the invaders' fear of memories.
We have on this earth what makes life worth living: the final days of September, a womankeeping her apricots ripe after forty, the hour of sunlight in prison, a cloud reflecting a swarmof creatures, the peoples' applause for those who face death with a smile, a tyrant's fear of songs.
We have on this earth what makes life worth living: on this earth, the Lady of Earth,mother of all beginnings and ends. She was called Palestine. Her name later became Palestine. My Lady, because you are my Lady, I deserve life.

Ballaja بــلاجـّا ♪ Hassan el Soghaiar حـسـن الـصـغـيـر

Album :
Ballaja بــلاجـّا

Artist :
Hassan el Soghaiar حـسـن الـصـغـيـر

Index :
http://www.egyptmusic.org/

Language : Arabic - Instrumental

Country : Egypt

Melodies :
[.01.] El Bab الباب
[.02.] Ballaja بلاجا
[.03.] Doab El Leil دوب الليل
[.04.] El Aris العريس
[.05.] Shams El Doha (Loan Ya Loan) شمس الضحى
[.06.] Samra سمراء
[.07.] Rouhi Sayer روحي ساير
[.08.] El Mina المينا
[.09.] Amana امانة
.

Download From Here. [43.4 Mo]

.
Thanksgiving © to M.Abdallah

Voix du Maroc صوت المغرب Voices of Morocco ♪ Izza Génini إيزا جينيني

Title العنوان Titre :
Voix du Maroc • Voices of Morocco
صــوت الـمغـرب
Maroc Corps et âmes • Morocco Body and Soul
الـمـغـرب جـسـدا وروحــا

Auteur المؤلف Authors :
Izza Génini إيــزا جـيـنـيـنـي
Index مؤشر :
"Voix du Maroc" retrace en 50 minutes un intinéraire musical qui va des Berbères aux Gnanouas en passant par les Soufis, les Andalous, la Aïta des Cheikhate, le Malhoune, la Dekka, le chant sépharade et bien d'autres trésors d'un patrimoine aussi diversifié et généreux que les hommes, les femmes et la nature qui composent la communauté marocaine.
Par sa lumière, ses hommes, son histoire, le Maroc est un pays d'images et de musiques : le monde berbère, l'Afrique, l'Andalousie, le Judaïsme, l'Islam, l'Occident le traversent et l'habitent sans le pervertir. Il est l'exemple d'une synthèse de civilisations que le Marocain traduit par son art de vivre et par son soucis des traditions qu'il exprime au travers de ses nombreuses musiques".
En compléments de ce DVD Vidéo, le documentaire de Izza Génini, "Tambours Battant" où à travers les percussions de la fête de Achoura, l'on perçoit le rôle que la musique est capable de jouer dans l'identification d'un être à ses racines. "Les tambours emplissaient l'espace. Il y en avait de minuscules et d'énormes comme ceux des musiciens qui venaient virevolter sous nos fenêtres à Casablanca"....
A travers les percussions omniprésentes pendant la fête de Achoura, à travers le récit personnel de Izza Génini, le film TAMBOURS BATTANT interroge la place que la musique tient dans l'identification d'un être à ses origines sociales et culturelles.
http://www.marocohra.com/

Type النوع :
Documentaire وثائقي Documentary
Links الروابط :
Voix du Maroc صوت المغرب Voices of Morocco :
(Durée 51 min. avi, divx, 482 mb)
[Part I] [Part II]

Tambours Battant قرع الطبول With Drum Beating :
(Durée 52 min. avi, divx, 607 mb)
[Part.I] [Part.II] [Part.III]

♪ [Covers]

.
Thanksgiving & © to Lemmy Caution

Nuba Ghrib, Andalousian Music From Algiers نــوبـة غـريـب, الـمـوسـيـقى الانـدلـسـيـة الـجـزائــريــة ♪ Omar Benamara عـمــر بـنــعـمـارة


Album :
Nouba Ghrib, Andalou Algérois
نــوبـة غـريـب, الـمـوسـيـقى الانـدلـسـيـة الـجـزائــريــة
Nuba Ghrib, Andalousian Music From Algiers


Artist :
Omar Benamara عـمــر بـنــعـمـارة
• Rachid Brahim Djelloul, Violin
• Isabelle Rettagliati, Viola de Gamba
• Smain Abdessamad, Viola
• Omar Benamara, solo Vocals. Mandola
• Nourredine Aliane, Lute/Oud
• Mokrane Bousais, Mandolin/Snitra
• Farid Khaznadji, Precussion/Tar
• Youcef Allali, Precussion/darbouka

Index :
Booklet الـكـتـيـّـب Livret

Language : Arabic - Instrumental

Country : Algeria الجزائر

Melodies :
[.01.] Touchia
[.02.] Soli Instrumentaux
[.03.] Krissi
[.04.] M'Saddar Khadam-Lí Sa'dì/Le Sort M'A Accordé Joie et Sérénité
[.05.] Istikhbar
[.06.] Krissi
[.07.] B'tayhî 'Alayya 'Uhûd/J'Ai Fait le Serment de N'Aimer Que Toi
[.08.] Krissi
[.09.] Dardj Dumû'î Rasâ'i/Mes Larmes Sont Mes Messagères
[.10.] Krissi
[.11.] Insirâf Zâranî Al-Malîh/Ma Bien-Aimée M'A Rendu Visite
[.12.] Insirâf Ya Sâ'atan Haniyya/Quelle Heure Exquise Réel Bonheur
[.13.] Khlas Kaliftou Bi-L-Badri/L'Astre Dont Je Suis Épris
.

Download Here. [P.I 114 Mo] [P.II 107 Mo]

.

The Arabian Passion According to J.S. Bach العاطفة العربية وفقا لجون سباستيان باخ ♪ E.Sarband • Fadia El-Hage ~ Modern String Quartet • V.Ivanoff


Album :
The Arabian Passion According to J.S. Bach
العاطفة العربية وفقا لجون سباستيان باخ
Die Arabische Passion Nach J.S. Bach


Artists and Country :
Ensemble Sarband • Fadia El-Hage
Modern String Quartet • Vladimir Ivanoff
Fadia el-Hage (Beirut): Alto / Adnan Schanan (Bagdad): Nay / Furat Qadduori (Bagdad): Qanun / Mohammed Ali A. Hashim (Bagdad): Violin / Angelika Moths (Basle): Cembalo, Organ, Qanun / Hugo Siegmeth, Till Martin: Saxophones / Vladimir Ivanoff (Munich): Percussion
Modern String Quartet (Munich): Jörg Widmoser (Violin), Winfried Zrenner (Violin), Andreas Höricht (Viola), Jost-H. Hecker (Cello) /
Projections: Judith Haug / concept, arrangements & direction: Vladimir Ivanoff

Index :
http://www.sarband.de/
http://www.facebook.com/pages/Sarband/44727429570
http://www.bach-cantatas.com/
Sarband confronts Bach’s passions with the disastrous present-day situation in Jesus’ native land, the Middle East, but also with the conflicts between the Arabic world and the West, between believers and those who believe differently, between the future-oriented and the tradition-minded. All over the world, regardless of their origins or religions, people are suffering on account of these conflicts.

Language : Arabic - Instrumental

Melodies :
[.01.] Erbarme Dich (Have mercy)
[.02.] Mein Jesus schweigt zu falschen Lügen stile (My Jesus holds his peace before false lies)
[.03.] Geduld, Geduld! (Patience, partience!) - Taqsim (Instrumental)
[.04.] Jesum von Nazareth (Jesus of Nazareth) (Instrumental)
[.05.] Nay-Taqsim - O große Liebe (O great love) (Instrumental)
[.06.] Können Tränen meiner Wangen nichts erlangen (Of the tears on my cheeks are of no avail)
[.07.] Taqsim - Wenn ich einmal soll scheiden (When I one day must depart)
[.08.] Wir haben ein Gesetz (We have a law) (Instrumental)
[.09.] Aljaum (Today)
[.10.] Von den Stricken meiner Sünden (From the bonds of my sins)
[.11.] Mein teurer Heiland (My precious Saviour) (Instrumental)
[.12.] Und weinete bitterlich (And wept bitterly) (Instrumental)
[.13.] Es ist vollbracht (It is accomplished)
[.14.] Ich bin's, ich sollte büßen (It is I, I should atone) (Instrumental)
.

Download From Here. [103 Mo]

.

Friday, April 17, 2009

Christophorus Columbus كريستوف كولومبوس ~ Paraísos Perdidos الفرذوس المفقود ♪ M. Figueras, Hespèrion XXI, La Capella Reial de Catalunya, J. Savall


Album :
Christophorus Columbus كـريـسـتـوفـر كـولـومـبـوس
Paraísos Perdidos - Lost Paradises - Paradis Perdus
الفرذوس المفقود


Artists :
M. Figueras, Hespèrion XXI, La Capella Reial de Catalunya - J. Savall, dir.
Performers :
Núria Espert (narrator, catalan), Francisco Rojas (narrator, catalan), Manuel Forcano (narrator, latin, arabice & aramean), Montserrat Figueras (soprano), Begoña Olavide (mezzo-soprano), Lluís Vilamajó (tenor), Furio Zanasi (baritone)
La Capella Reial de Catalunya :
Arianna Savall, Henar álvarez (soprano), Ana Huete (soprano), Carlos Mena (counter-tenor), David Sagastume (counter-tenor), José Hernández (counter-tenor), Francesc Garrigosa (tenor), Lambert Climent (tenor), Jordi Ricart (baritone), Daniele Carnovich (bass)
Hespèrion XXI :
Pierre Hamon (recorder), Jordi Savall (soprano bowed vielle, rebab), Fahmi Alqhai (rebec, bass bowed vielle), Driss El Maloumi ('ud), Andrew Lawrence-King (Renaissance harp), Begoña Olavide (psaltery), Dimitris Psonis (santur), Sergi Casademunt (tenor bowed vielle), Rolf Lislevand (vihuela de mano, guitar), Xavier Díaz-Latorre (vihuela de mano, guitar), Jean-Pierre Canihac (cornet), Lluís Coll (cornet), Beatrice Delpierre (shawm), Daniel Lassalle (sackbut), Richard Cheetham (sackbut), Jordi Giménez (sackbut), Josep Borràs (bajón, dulcian), Carles Cristóbal (bajón, dulcian), Michael Behringer (room organ), Pedro Estevan (percussions), David Mayoral (percussions)

Index :
Booklet الـكـتـيـّـب Livret
http://www.alia-vox.com/
http://en.wikipedia.org/wiki/Ibn_Zamrak

Language : Arabic - Spanish - Instrumental - Hebrew ...

Country : Spain - Morocco ......

Melodies :
Disc I
I Ancient Prophecies and Evocations
Medea (Tragedy, Act II) - Seneca (1 st. Century a.C.)
Music: Chorus: G. Binchois; Solo: Anonymous s. XII
(text quoted and translated by Columbus in his Book of Prophecies)
[.01.] Introduction
[.02.] Invocation: Chorus: « Tethysque novos detegat orbes »
[.03.] Evocation 1: Medea: « Nunc iam cessit pontus et omnes patitur leges »
[.04.] Invocation: Chorus: « Tethysque novos detegat orbes »
[.05.] Evocation 2: Medea: « Terminus omnis motus et urbes »
[.06.] Invocation: Chorus: « Tethysque novos detegat orbes »
[.07.] Evocation 3: Medea: Venient annis sæcula seris »
[.08.] Reading: « Venient annis sæcula seris quibus oceanus vincula rerum laxet... »
Rest of Melodies : Read Bloc-nots
Disc II
V The Sephardic Diaspora
[.36.] Music: Las Estrellas de los cielos (Sefardic anonymous), Improv.
The Saint Inquisition
[.37.] Hymn: Patres Nostris peccaverunt - Johannes Cornago CMM 2
1492 (31 March) Expulsion of the unconverted Jews
[.38.] Music: Improvisation
Reading: Edict of the Expulsion of the Jews, Joan Coloma (Secretary to the Queen and Queen)
[.39.] Music: Improvisation on The bread of affliction - Anonymous Sephardic
Reading: Prayer in Aramaic: Ha lahma 'anya
[.40.] Music: Prayer in Ladino: The bread of affliction - Anonymous Sephardic
Account of the expulsion of the Jews
[.41.] Music: Melodí Sefardí (Improv.)
Reading: « Within a few months... » by Andrés Bernáldez, confessor to Queen Isabella
[.42.] Hebrew Lament: Mà aidéj? Mà adamélaj - Anonymous
VI Of Discoveries and Wrongs
1492 (3 October) First Voyage of Columbus
[.43.] Music: Improv. on a Fantasía de Lluís del Milà (Vihuela)
Reading: Christopher Columbus, Letter to the Catholic Monarchs (First voyage): « Having expelled all the Jews from your realms and dominions... »
Rest of Melodies : Read Bloc-nots

Download From Here. [205.8 Mo] Part.I Part.II

.
• ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ •
لا يوجد شئ اسمه حوار حضارات فهي كلمة حق في عصر تجييرالحق لخدمة الباطل .. للتقافة شروط التمكين ان ابتعدت عن المزايدات فابن بطوطة لم يكن سعوديا و ابن زمرق لا صلة له بالاتراك و الايرانيين ولا حتى الامريكان .. الالبوم يتعاطف و يحن الى ماضي التعايش و التفاعل في حقبة حكم المسلمين الاندلس حيث غابت الكراهية الدينية لكنه يعترف بجرائم الاسبان و من لم يرق لهم هدا الوضع و يخص بالذكر محاكم التفتيش في هده الفوضى ظهر باسبانيا رجل اسمه كريستوف كولومبوس اكتشف برفقة بنات الفرذوس المفقود العالم الجديد وحاول نقل ما فُقد لكن الكراهية انتصرت حتى في المكان البعيد فلم يسلم السكان الاصلين من البطش .. تطهر من مدخل تقافي .. يريد المشاركون في هدا العمل ان يخبرونا ان الثقافة والمعتقدات تختلف عن العادة .. ثراء ثقافي ساهمت فيه الاسلام و اليهودية و المسيحية افتقدناه ... على اي ادريس الملومي يعزف على العود و هو مغربي مسلم من مدينة اغادير اما من ينطق بالعربية من الجنسين فهما اسبانيان اولهما مسيحي والتانية يهودية
• ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ •
مقتطف من وصف لغرناطة على لسان الرحالة المغربي ابن بطوطة : ء
ثم سافرنا منها الى الحمة, وهي بلدة صغيرة لها مسجد بديع الوضع عجيب البناء ثم سافرت منها الى غرناطة قاعدة بلاد الاندلس و عروس مدنها و خارجها لا نظير له في بلاد الدنيا و هو مسيرة اربعين ميلا يخترقه نهر شنيل المشهور و سواه من الانهار الكثيرة و البساتين و الجنات و الرياض و القصور و الكروم محدقة بها من كل جهة و من عجيب مواضعها عين الدمع و هو جبل فيه الرياض و البساتين لا مثل له بسواها و لكن ما اشتهر كاشتهارها لا معنى للاطالة القول فيه

• ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ •
مقتطف من قصيدة ابن زمرق عن مباني الحمراء : ء
أنا الروض قد اصبحت بالحسن حاليا
تأمل جمالي تستفد شرح حاليا
والله مبناه الجميل فانه
يفوق على حكم السعود المبانيا
وهتوى النجوم الزهر لو ثبثت به
ولم تكن في افق السماء جواريا
ولو مثلت فس ساحتيها و سابقت
الى خدمة ترضيه منها الجواريا
فلم تر قصرا اعلى منه مظاهر
وأوضح افاقا و افسح ثانيا

• ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ •
نوبة الحجاز.ميزان بسيط. من قصيدة يا مسلمين قلبي : ء
يا مسلمين قلبي دعاني آش كان دعاه حتى سكن في الغرام
عاشق متيم كئيب وجد دعاه الانام صب قتيل

• ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ • ♪ •

La Chanson Populaire Marocaine الاغـنـيـة الـشـعـبـيـة الـمـغـربـيـة ♪ Samy Elmaghribi سـامـي المــغربـي


Album :
La Chanson Populaire Marocaine الاغـنـيـة الـشـعـبـية الـمـغـربـيـة

Artist :
Samy Elmaghribi سـامـي المــغربـي
( Salomon Amzellag سالمون أمزلاك )

Index :
سامي المغربي أو سالمون أمزلاك ولد لعائلة يهودية عام 1922 بمدينة اسفي و توفي عام 2008 بكندا.. تعلم الموسيقى العربية الأندلسية و العزف على العود بمدينة الرباط .. ثم درس في المعهد الموسيقي بالدار البيضاء طرب الملحون .. غنى سامي العديد من القصائد المعبرة, واتجه بين سنوات 1950 و 1965 , إلى تأليف ألحان مستوحاة من كل ألوان الموروث الشعبي المغربي مستعين بالاشكال الموسيقية المغربية : بالنوبة الغرناطية والموال المغربي والملحون والحوزي ... كما غنى عن الهموم اليومية للمواطن المغربي آنذاك كأغنية ( السوق السوداء) التي أثقلت كاهل المغاربة أيام البون, ثم غنى فرحا بعودة الملك محمد الخامس أغنيته الشهيرة ( ألف هنية وهنية ياللا ), و( قولوا على السلامة لسيدنا محمد الخامس), وكانت أغنية أكادير التي غناها مباشرة بعد الزلزال الذي ضرب المدينة أوائل الستينيات من القرن الماضي, الإبداع الذي أظهر فيه بحق حسه الإنساني وانتماءه الحقيقي لبلده المغرب .. لم اجد معلومات أكثر فمن توفرت له ارجوا ان يرسلها لي للان هدا الشخص يستحق تعريف شامل

Language : Arabic العربية

Country : Morocco المغرب

Melodies :
[.01.] Aïli ya ouâdi أيلي أوعدي
[.02.] Ala ouhida على وحيدة
[.03.] Ya taleb يا الطّالب
[.04.] Dak ezzine داك الزّين الغالي
[.05.] Chams elachiya شمس العشي
[.06.] Loukan elmlayen لوكان الملايين
[.07.] Omri ma nensak عمري ما نساك
[.08.] Elli habbouh ya ouilou إلّي حبّو ياويلو
[.09.] La zine illa zine lafâl لا زين إلاّ زين الافعال
.

Download From Here. [91.1 Mo]

.
Thanksgiving & © to Bolingo

Rahallah رحـّــالــة ♪ Hossam Shaker حـســام شــاكـر


Album :
Rahallah رحـّــالــة

Artist :
Hossam Shaker حـســام شــاكـر

Language : Instrumental

Country : Egypt

Melodies :
[.01.] Ya Msafer Wahdak
[.02.] Al-Ensaniaa
[.03.] Kona Fi Ieh
[.04.] El-Warda El-Zarka
[.05.] Daa Wallahee Haraam
[.06.] Sobhanak
[.07.] Al-Ensianiaa 2
[.08.] Ana We Enta
.

Download From Here. [69.5 Mo]

.

La Chanson Moderne au Maroc الاغنية الحديثة بالمغرب ♪ Abdelhadi Belkhayat and Abdelwahab Doukkali عبدالهادي بلخياط و عبدالوهاب الذّكالي


Album :
La Chanson Moderne au Maroc
الاغـنـيـة الـحـديـثــة بـالــمــغــرب


Artists :
Abdelhadi Belkhayat & Abdelwahab Doukkali
عـبـدالـهـادي بـلـخـيـاط و عــبـدالـوهاب الــدّكــالــي


Index :
http://www.facebook.com/group.php?gid=20309811807
http://www.facebook.com/group.php?gid=11150136171
http://www.belkhayat.net/

Language : Arabic العربية

Country : Morocco المغرب

Melodies :
[.01.] Irhamini ارحــمــيــنـي
[.02.] Ila Mat Elghosn اذا مــات الــغــصـن
(Abdelhadi Belkhayat عبدالهادي بلخياط)
[.03.] Etelt Elkhali الـثــلـث الـخــالــي
[.04.] Layoun Lokhdor الـعــيــون الــخــضــر
(Abdelwahab Doukali عبدالوهاب الدكالي)
.

Download From Here. [86.5 Mo]

.
Thanksgiving & © to Bolingo

Monday, April 13, 2009

Sufi Cultures ♪ ثـقـافـات الـتصـوف ♪ Les Cultures du Soufisme

Festival de Fés de la Culture Soufie
3e édition du 18 au 25 Avril
Une âme pour la Mondialisation
Le Programme

مـهرجـان فـاس لـلـثـقـافـة الـصـوفـيـة
الـدورة الـثـالـتـة مـن 18 الـى 25 أبـريـل
الـقـيــم و الـعــولــمـة
الـبـرنـامـج الـمتـوقـع

Fez Festival Of Sufi Culture
Third Edition From the 18th to the 25th of April
A Soul for Globalisation
The Program

Friday, April 10, 2009

Envol تـحـلـيــق ♪ Qayna أَلـْـقــِــيــّــانْ

♪ لـيـلـى أمـزيـان - نـزيـهـة مـفـتـاح - أنـيـسـة روّاس - عـبـيـد بـحـري ♪
♪ Laïla Amezian - Naziha Meftah - Anissa Rouas - Abid Bahri ♪
Album :
Envol تـحـلـيــق

Artists :
Qayna أَلـْـقــِــيــّــانْ
Chants : Laïla Amezian - Naziha Meftah - Anissa Rouas.
Instruments : Abid Bahri (Luth, Saz), Céline Bodson ( Premier Violon), Véronique Dekock (Violon), Karina Staripolski (Violon Alto), Aurélia Boven (Cello), Stefaan Willems (Double Basse), Ariane de Bièvre (Flûtes, Bansuri), Peter Schneider (Precussions), Jessica Tamsma (Precussions et effects Acoustiques).

Index :
http://www.myspace.com/qayna
http://www.myspace.com/lailaamezian
http://www.myspace.com/abidoudsaz

Language : Arabic - Instrumental

Country : Morocco ...

Melodies :
[.01.] Samaoutou سـمَـوْت
[.02.] Ashiq Radif ردّيـف
[.03.] Jamalek جـمـالـك
[.04.] Tirhab تـرْحـاب
[.05.] Ahlou Aad أهْــل عــاد
[.06.] Reminiscence Andalouse تـذكـر الانـدلــس
.

Download From Here. [79.6 Mo]

.

Al Tarab • Muscat Oud Festival ♪ الـطــرب • مـهـرجــان مـســقـط الـعـربـي للـعــود


Album :
Al Tarab • Muscat Oud Festival
الـطــرب • مـهـرجــان مـســقـط الـعـربـي للـعــود


Index :
Booklet الـكـتـيـّــب Livret

Language : Instrumental - Arabic

Melodies, Artists and Countries :
CD 1: Solo Ud
Salim Bin Ali al-Maqrashi (Oman)
[.01.] Taqasim, Maqam Nahawand
[.02.] Longa Nahawand, Maqam Nahawand
[.03.] Taqasim, Maqam Rast
[.04.] Sama'i Rast, Maqam Rast
[.05.] Taqasim, Maqam Kurd
[.06.] Musiqa Qasidat "Al-Karnak", Maqam Kurd
Saïd Chraibi (Morocco)
[.07.] Musiqa, "Hawatir Andalusiyya" Maqam Nahawand
[.08.] Musiqa, "Takrim Ustadi" Maqam Nahawand
[.09.] Taqasim, Maqam Rast
[.10.] Sama'i Rast, Maqam Rast
Mamdoh El Gebaly (Egypt)
[.11.] Musiqa, "Hawatir Misriyya" Maqam Rast
[.12.] Taqasim, Maqam Higaz-Kar
[.13.] Sama'i Rahat Al-Arwah, Maqam Rahat Al-Arwah
CD 2: Solo Ud with Voice
Abadi al-Johar (Saudi Arabia)
[.01.] Musiqa "Ahasis", Maqam Higaz-Kar-Kurd
[.02.] Ughniyat "Tibeh", Maqam Higaz-Kar-Kurd
[.03.] Taqasim, Maqam Rast
[.04.] Musiqa Ughniyat "Ha'abluh Bukrah", Maqam Rast
[.05.] Taqasim, Maqam Higaz Kar
[.06.] Ughniyat "Ya Ghayebah", Maqam Nakriz
[.07.] Taqasim, Maqam Nahawand
Ahmad Fathi (Yemen)
[.08.] Ma'zufah in 'Adani Rhythm, Maqam Nahawand
[.09.] Musiqa "Layali Saba", Maqam 'Ussaq
[.10.] Ma'zufat "'Aya Bariq", Maqam Nahawand
[.11.] Ughniyat "La Tisafir" Maqam Nahawand
[.12.] Ughniyat "Sabaya Al-Balad", Maqam Nahawand
[.13.] Ughniyat "Inn Yahrimuna", Maqam Agam
CD 3: Ud and Orchestra / Solo Ud with Voice
Royal Oman Symphony Orchestra (Oman) Alaa Hussein Saber (Egypt)
[.01.] 1st Concerto for 'Ud and Orchestra: Allegro
[.02.] 1st Concerto for 'Ud and Orchestra: Andante
[.03.] 1st Concerto for 'Ud and Orchestra: Allegro
Safwan Bahlawan (Syria)
[.04.] Taqasim, Maqam Rast
[.05.] Taqtuqat "Min 'Azzibak", Maqam Rast
[.06.] Taqasam, Maqam Nahawand
[.07.] Qasidat "Mink Ad-Daya'" with Taqasim, Maqam Nahawand
[.08.] Taqasim, Layali and Mauwal "Mal el Fu'ad", Maqam Huzam
[.09.] Taqasim, Layali and Mauwal "Sagani Nohak", Maqam Rast
[.10.] Qasidat "'Inndama Ya'ti L-Masa'", Maqam Rast
CD 4: Ud and Orchestra
Royal Oman Symphony Orchestra (Oman) Ammar el-Sheri (Egypt)
[.01.] Dialogue for 'Ud and Orchestra: Allegro Moderato Maestoso
[.02.] Dialogue for 'Ud and Orchestra: Andante
[.03.] Dialogue for 'Ud and Orchestra: Allegro
Variations on Arabic Melodies for Ud and Orchestra
[.04.] Variations on Arabic Melodies
. Ana Wil-azab Hawak
. Kan Agmal Yom
. Ya Ward Min Yestirik
. Inta Umri
. Ter el-Wirwar
. Albi Wi Muftahuh
. Lahn el-Hulud
.

Download From Here. [P.I: 166 Mo] [P.II: 164 Mo]

.

Thursday, April 09, 2009

Royal Oman Symphony Orchestra ♪ الاوركسترا السمفونية السلطانية العمانية





Wednesday, April 08, 2009

Essenâa ~ Hawzi • Aroubi الـصـنـعـة ~ حـوزي • عـروبـي ♪ Nacereddine Chaouli نـصـر الـديـن شـاولــي


Album :
Essenâa ~ Hawzi • Aroubi
الـصـنـعـة ~ حـوزي • عـروبـي


Artist :
Nacereddine Chaouli نـصـر الـديـن شـاولــي
• Nacer Hini, Piano
• Djamel Taalbi, Luth - Bonjo
• Mansour Brahili, Mondoline
• Sofiane Boukoura, Violon
• Abdelghani Mokhtari, Altho

Index :
http://chaoulinacer-belcourt.com/

Language : Arabic - Instrumental

Country : Algeria

Melodies :
M.I
[.01.] Stikhbar Mezmoum
[.02.] Inqlab Qoumtara
[.03.] Inqlab Sabri Qualil
[.04.] Khlass Attani Zamaani
M.II
[.05.] Stikhbar Raml Maya
[.06.] Aaroubi belah ya hamaam
[.07.] Ya aachek ezzine
[.08.] Ennaas rahoum tahmouni
M.III
[.09.] Ya dra ya salam
[.10.] Ya bechar edi lebria
M.IV
[.11.] Nsraf Zidane Touri Mesrar
[.12.] Nsraf Zidane Ya ghayat el Meksoud
[.13.] Amir El gharam
[.14.] Amchi ya rassoul
.

Download From Here. [57.1 Mo]

.