NewsShadow of the Mothaship podcast, Part 01Part one of the podcast of Cory Doctorow's story "Shadow of the Mothaship," initially published in Amazing Stories magazine, Winter 2000, reprinted in A Place So Foreign and Eight More, Four Walls Eight Windows Press 2003. A strange, stylised Scientology/Alien-Invasion/Oedipus story. Triple Locus Awards finalist!Just found out that three of my works from 2005 are finalists for this year's Locus Award: Best Fantasy Novel (Someone Comes to Town, Someone Leaves Town), Best Novella (Human Readable) and Best Novelette (I, Robot). Thanks to everyone who voted for me -- fingers crossed for the win in one or more of those catgories! Link Anda’s Game in Russian, Kurzweil interview in ItalianMy story Anda's Game has been translated into Russian, and my interview with Ray Kurzweil has been translated into Italian. Anda's Game was translated for publication in Game.EXE, a Russian gamer mag; the Kurzweil interview was translated by Giovanni Elia, a generous reader. I've released both translations under Creative Commons by-nc-sa licenses -- copy 'em, play with 'em, just don't charge money for 'em. Anda's Game in Russian, Kurzweil interview in Italian Nimby and Kurzweil article in Spanish, CC licensedAn article and a short story of mine from Asimov's Science Fiction Magazine have been translated into Spanish and I've released the translations under Creative Commons licenses. When the Singularity is More Than a Literary Device: An Interview with Futurist-Inventor Ray Kurzweil (pub. June 2005) was translated by Domingo Santos as Cuando La Singularidad Es Más Que Un Recurso Literario: Una Entrevista Con El Inventor-Futurista Ray Kurzweil. NIMBY and the D-Hoppers, a short story (pub June 2003), was translated by Sebastián Castro as Nimby Y Los Saltadimensiones. Other languages this story has been translated into: French, Chinese, Russian and Hebrew. They're both released under Creative Commons By/Share-Alike/Noncommercial licenses that allow you to make your own stuff out of them provided you don't do so commercially. Moving to LA for a year, teaching at USCI've accepted a Fulbright Chair at the University of Southern California's Center on Public Diplomacy, starting this August. I'll be researching and writing a book on DRM called SET TOP COP: HOLLYWOOD'S SECRET WAR ON AMERICA'S LIVING ROOMS and teaching a course on the same subject. I'm really, really excited about this! I'm moving to Los Angeles for a year, and I'll be dipping my toe in academic waters with more seriousness than I've had since I dropped out of the University of Waterloo to program CD ROMs for Bob Stein's Voyager Company, ten years ago (Small world: Bob's also at USC). Even more exciting is the idea of being able to teach and write about this subject that's so important to me. I think the world has yet to see a really cogent book on how DRM is bad for democracy, speech, and discourse -- how it turns technology from something that enables into something that denies. This has profound implications for public diplomacy, and for communications, which is why the USC Annenberg School for Communication is also sponsoring my position at USC. I'm even planning on trying to transplant the London Copyfighters Drunken Brunch and Talking Shops (where we have a fake-Champagne brunch and give speeches on copyright at Speakers' Corner) to Venice Beach, substituting Bible-bashers for roller-bladers. Upcoming Australia talks in Brisbane, Melbourne and SydneyI'm giving a talks in three Australian cities in April -- hope to see you!
|
|
Cory Doctorow’s craphound.com is proudly powered by
WordPress
|