ارحم دماغك!

13 يناير 2009

التعساء

ضمن تصنيف: أحداث سياسية — Ahmed Nasr في 5:46 م

حسنا، هذا أفضل ما يمكننا تلقيب جنود الصهاينة به، تعساء مثيرون للشفقة من كل جانب، يستغلهم المجرمون الكبار كأدوات، لكنهم ليسوا على استعداد لتصبح هذه الأدوات نقاط ضعف..

كيف حال السيد شاليط؟..لقد أخبرته سابقاً أن قادته لا يهتمون لحياته ولا يأبهون، بل ولا اهتموا بحياة من سبقوه فكان مصير كل منهم رصاصة في قفاه..
ويبدو أن رسالتي كانت قد وصلته، فردّ صوتياً معرباً عن أسفه..يا جلعاد، ألا تخبر زملاءك المساكين -الذين ينوون العمل في عصابتكم- بما توصلت إليه في رسالة تالية قبل أن تقع الفأس في الرأس؟

بالأمس أذاعت كتائب الشهيد عز الدين القسام بياناً تخبرنا فيه بأن الجيش الصهيوني قد قام بقصف جندي من جنوده كان في قبضة بعض مجاهدي الكتائب، الواقع أنها المرة الثانية التي أسمع بمثل هذه الممارسة أثناء هذه الحرب، أما بيان الكتائب فيتحدث عن (تكرار) ما حدث!
أيها السادة، الحقيقة أنهم يفضلون موتكم، على أن يقال أنهم دفعوا بعض التنازلات السياسية للاحتفاظ بحياتكم..

انني أشارك آباء وأمهات الجنود الذين أعلموا بمصرعهم التساؤل، ياترى، هل قتل كل واحد من هؤلاء أثناء فرارهم من رصاص حماس، أم قتلهم قادتهم حتى لا يكونوا عبئا عليهم بعد أن استنفدوا منافعهم كجنود وتحولوا إلى أسرى؟!

السادة عساكر عصابة الجيش الصهيوني الاجرامية، تهانينا لكم، لقد أعلن رسميا عن قيمتكم الحقيقية، مرحبا بكم في نادي الأصفار الدولي..فعندما تقبلون أن يذبح أحدكم تحاشيا لازعاج القائد..يجب أن تعلموا عندها قيمة كل واحد منكم عندما يقع في مأزق مشابه :)

هل يستطيع أحد ترجمة الرسالة السابقة إلى العبرية وله مني جزيل الشكر؟ :)

Update me when site is updated

13 عدد التعليقات »

  1. انا هحاول الاقي حد يترجمها ..وفعلا هم التعساء العوبه في يد الجميع .. لكن اسرائيل لا تزال متمسكه باستعاده شاليط لبدء المفاوضات ههههه مكتوب كده في الاخبار

    تعليق بواسطة moaaz shehab — 13 يناير 2009 في 11:02 م

  2. محتاجة تنقيح يا أحمد لان الترجمة باستخدام ترجمة جوجل:

    ביש מזל
    ובכן, זה הכי טוב שאנחנו יכולים Tlguib על ידי כוחות ציוניים, לא מרוצה Mtheron פתטי מכל צד, מנוצלים על ידי עבריינים כמו מבוגרים, אבל הם לא מוכנים להיות חלשה הנקודות של כלים אלה ..

    איך הוא מר שליט? .. אמרתי לו כי המנהיגים לשעבר לא אכפת לו החיים החשובים, אבל הוא לא מעוניין את חייהם של אבות קדמונים שלו היה גורלם של כל מהם ירו על צווארו של עורף ..
    נראה כי המכתב שלי היה את הרלוונטיות שלה, את הקול בודדת, אתה מביע חרטה .. גלעד, לא לספר לעמיתיך העניים – שהם המיועדים לעבוד Asapetkm – כולל ממצאים במכתב לפני הבא ax ליפול על הראש?

    שידור אתמול Brigades Izz el-Deen-קסאם אל הצהרה מספר לנו כי כוחות הצבא הציוני היה מקולף החיילים היה את ידית של חלק Mujahedeen Brigades, ואכן זה הפעם השנייה שאני שומע כזה בפועל במהלך המלחמה, וכן את הצהרתו של battalions מדברים על (חזרות) של מה קרה!
    גבירותיי ורבותיי, את העובדה שהם מעדיפים את המוות, אבל אמרו שהם היו כמה ויתורים פוליטיים על מנת לשמור על החיים שלך ..

    אני הצטרף הורים של חיילים שלא הודיעו על מותם פלא, פלא, אתם הורגים כל אחד מהם כפי שהם ברחו הכדורים של החמאס, או להרוג את המנהיגים שלהם, כדי לא להיות נטל עליהם לאחר שהם מותשת הטבות חיילים הפכו האסירים?!

    מר Assaker כנופיה פלילית, תינויצה הצבא שלנו מזל טוב לך, יש הודיעה רשמית Qimitkm אמיתי, שלום לך למועדון הבינלאומי של אפסים .. כאשר אתם מקבלים את זה שאתה להיות שחוט, כדי למנוע אי נוחות .. המפקד צריך לדעת איפה את הערך של כל אחד מכם, כאשר הוא נמצא דומה מצב מסוכן

    تعليق بواسطة أبو حمزة — 14 يناير 2009 في 1:26 ص

  3. أهلا يا معاذ، اسرائيل الظاهر كانت صرحت بهذا التصريح قبل مصرع 12 تعيس في بيت لاهيا على أيدي كتائب الشهيد عز الدين القسام :)
    _________
    أهلا يابو حمزة ومشكور بس انا يعني مقتنعتش بترجمة عمو جووجل :) ياراجل ده مش عارف يترجم (مثيرون) و (عساكر) فما بالك بالتراكيب اللغوية بقى؟
    ترجم نص جووجل للعربية مرة أخرى وانت تكتشف الفضيحة اللغوية :)

    تعليق بواسطة Ahmed Nasr — 14 يناير 2009 في 9:49 ص

  4. لو كنت جنديا إسرائيلينا ( بعيد الشر عن قلبي طبعا) لكان وقع الخبر عليّ أقسى من الأسر نفسه!
    سبحان الله ، ربما لم يوفق المجاهدون فيها كعملية عسكرية، لكنها بكل تأكيد ضربة قاضية على أي بوادر تفاؤل عند أي جندي …

    ينفع ترجمتها للأجنبي؟
    انجليزي فرنسي و ممكن إيطالي و تنتشر بجروبات اسرائيلية لانها اغلبها باللغة الانجليزية اصلا
    شو رايك؟

    تعليق بواسطة ندى عياش — 14 يناير 2009 في 7:04 م

  5. Well, the best to describe the Israeli soldiers is the following; miserable and totally pathetic being tools exploited by war criminals, those who are not thrilled when their tools become weakness points.
    How is Mr. Shallit? I’ve told him before that his commanders don’t really care or even mind his own life or the lives of those before Shallit, those who had returned home with a bullet in the back!
    It seems that my previous message was clear and had reached Shallit’s ears! So this voice message was sent by him!
    O Jela’ad! Wouldn’t you tell your useless pals- those who are still willing to act in your gang- what you have figured by yourself in a second message before they get caught in the tarp?!
    Yesterday, Ezzedeen Alqassam Brigades made a statement reporting that the Israeli army had bombed a soldier – an Israeli soldier in particular – after being captured by brigades’ mujahedeen.
    In fact, it is the second time that I hear about such practices; nevertheless, the Brigades report that it is so frequent!
    Gentlemen, the fact is that they- your leaders – prefer your death, even by them, more than being supposed that they made some political disclaimers to keep your lives!
    I do share the mothers and fathers-that have been informed that their children have been killed- the same obscurity, was their child killed by Hamas bullets? Or was he killed by their children’s own commanders, so that these soldiers wouldn’t become a “future – burden “, after being completely beneficial as a warrior but not as a prisoner?!
    Gentlemen, members of the Zionist Israeli criminal gang, congratulations! Your real value has been formally announced. Welcome to the international club of ZEROES!
    When you rather be slaughtered than frustrating your commanders, you must know the real charge of each of you when you are in a similar impasse!

    ترجمتها للانجليزي
    اي اعتوراض؟؟

    تعليق بواسطة ندى عياش — 14 يناير 2009 في 10:49 م

  6. واو، ترجمتيها بنفسك؟
    الأسلوب ما شاء الله شكله كويس :)
    دي اضافات مني شوفي كدة:

    How is Mr. Shallit? I’ve told him before that his commanders don’t really care or even mind his own life or the lives of those before Shallit, those who had returned home with a bullet in the back of their neck!
    بخصوص الرسالة الصوتية ممكن تكون مرفقة برضو لأنها عبرية لكن في النص الانجليزي لازم نشرح فكرتها..
    It seems that my previous message was clear and had reached Shallit’s ears! So a voice message was sent by him, to tell how sorry is him for the Israeli ignores!
    وفي كمان حاجة مش متأكد منها:
    O Jela’ad! Wouldn’t you tell your useless pals- those who are still willing to act in your gang- what you have figured by yourself, in another message before they get caught in the tarp?!
    آخر حاجة بقى، تفاديا للحشو يعني :)
    I do share the parents-that have been informed that their children have been killed- the same obscurity, was their child killed by Hamas bullets? Or was he killed by their children’s own commanders, so that these soldiers wouldn’t become a “future – burden “, after being completely beneficial as a warrior but not as a prisoner?!

    مستني برضو رأي أساتذة الانجليزي، أبو حمزة :)
    وترجمة للعبري لو حد يقدر :)

    تعليق بواسطة Ahmed Nasr — 15 يناير 2009 في 10:44 ص

  7. شوف انا ترجمتها فطبعا ترجمتي مش ترجمة اختصاصي يعني

    بس بالنسبة للملاحظة الاولى ، انا اعرف التعبير هيك bullet in the back
    و بالنسبة لتاني ملاحظة ، انت ازرع الرسالة الصوتية فيها
    o tell how sorry is him for the Israeli ignores

    كده افضل
    to tell how sorry he is being ignored by the isrealies

    و الباقي اوك تمام
    و اعرضها على متخصص
    و بس خلاص
    و ايييييييييييييييييييييه

    تعليق بواسطة ندى عياش — 15 يناير 2009 في 1:31 م

  8. مش عارف حاسس تعبير
    Bullet in the back
    فيه معنى الغدر يعني، في حين انه مقصود بيها انه الرهائن اللي سبق أسرهم من الجيش قتلوا أثناء محاولات تحريرهم..شايف لو نقول في السياق كدة هيكون أجدى برضو..

    ممكن نقول..
    those who was kidnapped before they had returned home with a bullet in the back of their neck!

    المفروض في كذا متخصص بيعدوا من هنا :) مستنيين رأيهم!!

    تعليق بواسطة Ahmed Nasr — 15 يناير 2009 في 1:41 م

  9. أخي العزيز

    هدا اقتراح آخر للترجمة، مع إعاة صياغة بعض العبارات، بعيدا عن الترجمةالحرفية

    Well, the best to describe the Israeli soldiers is the following; miserable and totally pathetic being tools exploited by war criminals, those who are not thrilled when their tools become weakness points.

    How is Mr. Shallit? I’ve told him before that his commanders don’t really care for his own life or the lives of those before Shallit, those who had returned home with a bullet in the head!

    It seems that my previous message was clear and had reached Shallit’s ears! So this voice reply message was sent by him!
    O Jela’ad! Wouldn’t you tell your useless pals- those who are still willing to act in your gang- what you have figured by yourself in a second message before they get caught in the tarp?!
    Yesterday, Ezzedeen Alqassam Brigades made a statement reporting that the Israeli army had bombed a soldier – an Israeli soldier in particular – after being captured by brigades’ mujahedeen.
    In fact, it is the second time that I hear about such practices; nevertheless, the Brigades report that it is so frequent!

    Gentlemen! The fact is your commanders would rather kill you by their own hands than to be said that they made political compromise to save your lives.

    I’m wondering, and I think every parent and every family member – that have been informed that their children have been killed – should be also wondering,

    was their child killed by Hamas bullets? Or was he killed by their children’s own commanders, so that these soldiers wouldn’t become a “future – burden “, after being unusable as a warrior and became prisoner?!

    Gentlemen, members of the Zionist Israeli criminal gang, congratulations! Your real value has been formally announced. Welcome to the international club of ZEROES!
    When you rather be slaughtered than frustrating your commanders, you must know the real value of each of you when in a similar impasse

    تحياتي

    تعليق بواسطة حسن مدني — 15 يناير 2009 في 2:32 م

  10. يا جماعة، عملتها فيديو عاليوتيوب..عايزين ننشره..
    حطيت كل كلماته المفتاحية انجليزي وعبري :)

    شوفوا وقولوا رأيكم :)

    تعليق بواسطة Ahmed Nasr — 16 يناير 2009 في 6:14 م

  11. فيدوا رائع ومؤثر ويستحق النشر أيضا

    http://www.ikhwantube.org/video/2655/The-Childrens-of-Palestine-A-must-See-movie

    تعليق بواسطة محمد — 23 يناير 2009 في 11:49 ص

  12. بارك لله في جهد تقومون به

    تحيتي ..

    تعليق بواسطة تغريد — 25 يناير 2009 في 4:21 م

  13. ولقد استطاع الصحفي الكبيرالاستاذ (محمد حماد) وهو احد اهم اصحاب المدونات علي موقع مكتوب استطاع ان يقتنص صفحه كامله في جريدة ( العربي ) المصريه ليتفاعل فيها المدونين ويطرحون ابداعاتهم وتدويناتهم مهما تنوعت او اختلفت مواضيعها او توجهها الفكري او السياسي صفحه للمدونين وفقط همومهم واحلامهم وافراحهم واتراحهم

    وهو يريد ويرغب ويأمل ويرجوا ان تكون هذه الصفحه من صنيعة المدونين بأنفسهم وهوفقط يراقب وينظم . يريد ونريد معه صفحه حيه شابه ثائره كثورة المدونين شبابا كانوا ام شيوخ هادفه للتغيير الذي نحلم به ولسوف يأتي شاء من شاء وأبي من ابي.. نريد صفحه بلون مصر العربيه بنيلها ونيلتها بصمتها الظاهر وهيجانها المستتر برغبه صادقه في التعبير عما يجيش بصدر كل مدون او حتي قاريء للمدونات

    تعليق بواسطة علي ابراهيم — 10 فبراير 2009 في 1:55 ص

خلاصات RSS تعقيب رابط

أضف تعليق